Gita 08.24 – Astrological positions and psychological dispositions contribute to the soul’s liberation
agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ
ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam
tatra prayātā gacchanti
brahma brahma-vido janāḥ (Bg 8.24)
Word-for-word:
agniḥ — fire; jyotiḥ — light; ahaḥ — day; śuklaḥ — the white fortnight; ṣaṭ-māsāḥ — the six months; uttara-ayanam — when the sun passes on the northern side; tatra — there; prayātāḥ — those who pass away; gacchanti — go; brahma — to the Absolute; brahma-vidaḥ — who know the Absolute; janāḥ — persons.
Translation:
Those who know the Supreme Brahman attain that Supreme by passing away from the world during the influence of the fiery god, in the light, at an auspicious moment of the day, during the fortnight of the waxing moon, or during the six months when the sun travels in the north.
Explanation:
Here Kṛṣṇa begins describing one of the processes related to departure from this world. This verse can be understood on multiple levels, and we will look at some of the ways to interpret it.
agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ: Fire, light, daytime, the waxing fortnight,
ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam: and the six months of the sun’s northern course—
tatra prayātā gacchanti: those who depart at that time attain
brahma brahma-vido janāḥ: Brahman—the destination of those who are knowers of Brahman.
The first line—agnir jyotir ahaḥ śukla—can literally refer to time, and it connects with ṣaṇ-māsā uttarāyaṇam, the six months when the sun moves toward the northern hemisphere. We know that Bhīṣma Pitāmaha had the power of icchā-mṛtyu, the ability to choose the time of his departure. Accordingly, he waited for uttarāyaṇa to begin. Uttarāyaṇa comes from uttara-ayana, where ayana means movement. Just as Rāmāyaṇa refers to the journey of Lord Rāma, uttarāyaṇa refers to the sun’s journey toward the north.
We know there are different ways of looking at cosmology, but from the model we are familiar with through our modern educational system, it appears to an observer on Earth that the sun shifts northward in the sky for six months and southward for six months.
In the Vedic conception from which the Bhagavad-gītā emerges, astrological positions are intimately connected with psychological dispositions. For example, the English word “lunacy” refers to madness, and calling someone a “lunatic” implies that the person is mentally unstable. This connection is rooted in the idea that the moon’s phases can influence the human mind.
If we notice, the adjective for the moon is lunar—as in lunar valleys or lunar eclipse. This word “lunar” comes from the same root as the word “lunacy.” The underlying idea is that there has long been a widespread notion that the moon is connected with human psychological conditions. Because of lunar influences, people were believed to sometimes become “lunatics.”
In the age of science, we may dismiss such ideas as superstition—how can human behavior be affected by celestial movements? Yet we all know that when it comes to human behavior, especially what triggers our emotions and how, modern science has clear limitations. The brain remains like a vast black hole: a great deal of light has been directed into it, yet that illumination has only revealed how immense and mysterious the hole actually is.
Furthermore, even if we were to painstakingly and exhaustively document every correlation between neurochemical firings and emotional experiences, the deeper question of how those chemicals give rise to emotions would still lie outside the jurisdiction of science. The movement of our emotions is often shaped by forces that remain mysterious—frequently beyond human comprehension. One such influence, according to the Vedic worldview, is the arrangement of astrological positions.
This entire chapter of the Bhagavad-gītā focuses on cultivating the proper psychological disposition at the time of death—and, by extension, striving for that disposition throughout one’s life. In verse 8.5, Kṛṣṇa states:
anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram
Kṛṣṇa assures that one who remembers Him at the time of death will attain Him. To make such remembrance possible, He offers a practical guideline in verse 8.7:
tasmāt sarveṣu kāleṣu mām anusmara yudhya ca
Therefore, always remember Me.
The entire process of yoga is ultimately meant to cultivate an appropriate psychological disposition. Here, Kṛṣṇa explains that when we develop the proper inner mood—a way of thinking that aligns us with truth—we become able to strive for remembrance of Him, and by that remembrance, we can attain Him. Our psychological dispositions—the way we think, the emotions that arise within us, and the impulses that drive us—are closely connected with astrological influences.
Ultimately, astrological positions are not merely the outcomes of impersonal mechanical forces. Those forces no doubt exist, but they function as instruments in the hands of personal beings—beings who also oversee the psychophysical mechanisms of the body. Because of this, a correlation emerges. Within our frame of understanding, we can recognize this correlation through examples like these, and the entire subject of astrology is built on analyzing such connections. Through these patterns, one can make certain predictions, gain deeper insight into one’s behavioral tendencies, anticipate possible future events, and discern the most constructive ways to respond to them.
At present, astrology itself is not our focus, and we will discuss the specifics of this phenomenon in the next verse. Here, the key point to recognize is that we are not isolated in our struggle to control the mind. A whole cosmic system is at play. To the extent that we plug into this system and channel its energies, we benefit from it. To the extent that we disconnect from it, we are left to face—alone—the multitude of forces operating within the cosmos: both the dark forces that pull us down and the bright forces that lift us up.
The influence of these forces culminates at the moment of death. At that time, if one has cultivated the proper consciousness—if the yogī has disciplined one’s psychophysical movements—then one can even time one’s departure from this world, to some degree, through the developed capacity to regulate the body and mind.
Accordingly, the yogī also develops the capacity to choose the time of departure from the body. If one can time this departure appropriately—when the astrological positions are aligned favorably for the soul’s elevation and liberation—then those favorable configurations, combined with the appropriate psychological disposition, can propel the soul toward spiritual liberation.
Thank you.
Leave A Comment