Gita 08.05 – Our choice at the junction determines our destination
Audio Link: https://www.thespiritualscientist.com/gita-08-05-our-choice-at-the-junction-determines-our-destination/
anta-kāle ca mām eva
smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
yāti nāsty atra saṁśayaḥ (Bg 8.5)
Word-to-word:
anta-kāle — at the end of life; ca — also; mām — Me; eva — certainly; smaran — remembering; muktvā — quitting; kalevaram — the body; yaḥ — he who; prayāti — goes; saḥ — he; mat-bhāvam — My nature; yāti — achieves; na — not; asti — there is; atra — here; saṁśayaḥ — doubt.
Translation:
And whoever, at the end of his life, quits his body remembering Me alone at once attains My nature. Of this there is no doubt.
Explanation:
anta-kāle ca mām eva: At the moment of death, Me alone
smaran muktvā kalevaram: Remembering, one becomes liberated from the body
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ: such a person attains My abode,
yāti nāsty atra saṁśayaḥ: of this, there is no doubt.
This verse is often regarded as one of the most important in the Bhagavad-gītā. Its essential message can be succinctly summarized as the “law of the last thought.” This title applies not only to this verse but also to the next one, which states the general principle.
Here Kṛṣṇa says, anta-kāle ca mām eva smaran—remembering Me at the time of death. He has referred to anta-kāla, the moment of death, twice earlier in the Gītā: in 2.72, the concluding verse of the second chapter, and in 7.30, the concluding verse of the seventh chapter. It is especially in light of the final verse of the seventh chapter that Arjuna raises his question in the second verse of the eighth chapter: how can one remember Kṛṣṇa at the time of death?
Kṛṣṇa begins answering that question here. The detailed explanation of how one becomes capable of remembering Him will unfold gradually in the verses that follow. In this verse, however, He first establishes the central point—the supreme importance of remembering Him at the moment of death.
He states here, anta-kāle ca mām eva. The word eva is an intensifier; it can mean “certainly,” and it can also mean “only.” Thus, if one can focus one’s consciousness on Kṛṣṇa at the time of death, one becomes liberated from material existence.
Such a person, yaḥ prayāti—the word prayāṇa means departure. We commonly use the word departure to indicate leaving a particular place: we may depart from our house, leave a station by train, or depart from an airport by plane. Prayāṇa similarly signifies going away from one place. Here, Kṛṣṇa is speaking about departure from this world and arrival at His abode.
Normally, whenever we speak of departure, a related question naturally arises: departure from where, and departure to where? Kṛṣṇa addresses both. He speaks of departure from the body—muktvā kalevaram—becoming freed from the material body. Such a person, He says, attains My nature (yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ), meaning the spiritual mode of existence. And regarding this outcome, Kṛṣṇa gives a clear assurance: yāti nāsty atra saṁśayaḥ—of this there is no doubt.
Attaining Kṛṣṇa depends on remembering Him at the time of death. We may wonder why the moment of death is so decisive. Consider an analogy. Suppose we arrive at a railway junction from which trains depart to many destinations. We may have decided in advance where we want to go, but when we actually reach the junction, the train we board is what ultimately matters.
For example, if we come to a major station such as Bombay, trains may be departing toward Baroda, Goa, Pune, or Nasik—roughly in different directions. If we intended to go to Pune but mistakenly board a train to Baroda, then once we are on that train, we will inevitably be carried to Baroda. After boarding, the mechanism is already set: that train is destined for a particular place, and the direction cannot be changed mid-journey.
Thus, what we can choose is which train we board. Once that choice is made, however, we cannot alter the destination associated with that train. It will move forward by its own momentum and mechanism toward its predetermined destination, and it will inevitably arrive there.
Kṛṣṇa will explain this principle in the next verse when He says: yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram, taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ. Whatever state of being one remembers at the time of death, that is the state one attains in the next life. Death can thus be compared to arriving at a junction and boarding a particular train. As we come closer and closer to death, we are approaching the station. The moment of death itself is the moment of boarding a specific train, and that choice determines the destination we will reach.
Kṛṣṇa will speak further on this in a later verse: tasmāt sarveṣu kāleṣu mām anusmara yudhya ca mayy arpita-mano-buddhir mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ (8.7). “Therefore, at all times remember Me and fight. With your mind and intelligence dedicated to Me, you will come to Me without doubt.”
In the course of our lives, we may not be able to offer our bodies fully to Kṛṣṇa, because our bodies are still conditioned and material. We live in the material world with material obligations, social relationships, and professional commitments. In that sense, we may not be able to engage full-time in Kṛṣṇa’s service on a purely physical level. However, what we can offer is our inner being—our mind and intelligence.
To offer the mind and intelligence to Kṛṣṇa means to consciously connect everything we do with Him and to offer all our activities to Him in a mood of devotion. When our actions are guided by remembrance of Kṛṣṇa and are internally offered to Him, Kṛṣṇa assures us that we will attain Him.
It is like traveling around the city on the way to the station. As we move from place to place, we have various engagements and responsibilities in the city, yet we know that eventually we must reach the station from which we will depart. If we have planned to go to Pune, and we keep that destination in mind throughout our journey, then when we finally arrive at the station, we will choose the train that goes to Pune, and we will naturally reach that destination.
However, if we are careless—if we are overly absorbed in the many things we have been doing, the things that could have been done better, or the things that went wrong—and we arrive at the station in an absent-minded state, we may fail to choose carefully. In that inattentiveness, we might board the wrong train and be taken to the wrong destination. But if, at the moment of boarding, we are alert and deliberate, and we choose the correct train, then we will surely reach the intended destination.
Thus, Kṛṣṇa explains that if one remembers Him at the time of death, one will attain Him. When we direct our consciousness toward Kṛṣṇa—that is, when we board the train whose destination is Kṛṣṇa—we will surely reach that destination. Of this, Kṛṣṇa says, there is no doubt. A definite mechanism is in place: whatever occupies our consciousness at the time of death determines the destination we attain.
Above all, Kṛṣṇa is supremely merciful. Although, in comparison with other destinations, reaching Kṛṣṇa-loka may appear extremely distant, it is by Kṛṣṇa’s mercy and by His promise that those who remember Him at the time of death will attain Him. It is this assurance that Kṛṣṇa is reaffirming in this verse.
Thank you.
Leave A Comment