Gita 06.34 – The mind is dangerous like an unstoppable storm

Audio Link: https://www.thespiritualscientist.com/gita-06-34-the-mind-is-dangerous-like-an-unstoppable-storm/

cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa
pramāthi balavad dṛḍham
tasyāhaṁ nigrahaṁ manye
vāyor iva su-duṣkaram (Bg 6.34)

Word-for-word:
cañcalam — flickering; hi — certainly; manaḥ — mind; kṛṣṇa — O Kṛṣṇa; pramāthi — agitating; bala-vat — strong; dṛḍham — obstinate; tasya — its; aham — I; nigraham — subduing; manye — think; vāyoḥ — of the wind; iva — like; su-duṣkaram — difficult.

Translation:
The mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it, I think, is more difficult than controlling the wind.

Explanation:
Arjuna speaks this verse while expressing his concerns about practicing aṣṭāṅga-yoga, which centers on cultivating equanimity of mind. In the previous verse, he had stated that he did not consider this process practical—etasyāhaṁ na paśyāmi cañcalatvāt sthitiṁ sthirām—“I do not see how I can follow it because of the mind’s restlessness.”

Arjuna continues the same theme in this verse when he says:
cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa: “The mind is certainly restless, O Kṛṣṇa.” Here, Arjuna addresses Kṛṣṇa by His intimate name to indicate that this is both a personal concern shared between friends and a universal difficulty faced by all practitioners.
pramāthi balavat dṛḍham: “The mind is turbulent, powerful, and obstinate.”
tasyāhaṁ nigrahaṁ manye: “I think controlling it—
vāyor iva su-duṣkaram: —is as difficult as controlling the raging wind.”

Arjuna presents five characteristics, or five ways, to understand the challenge of controlling the mind. The first four describe the mind’s attributes, and the fifth is a powerful illustration that highlights the forceful and fearsome nature of these attributes.

“ Cañcala ” means restless. Restlessness can also be seen in the behaviour of children. Left to themselves, they flit from one thing to another without focus. If asked to study, they cannot apply themselves for long—their attention quickly shifts elsewhere. Similarly, the mind shifts restlessly, unable to remain fixed on any one object or activity for an extended period.

Children may be restless and mischievous, but they are not particularly dangerous. The mind, however, is not merely childishly restless—it possesses additional qualities that make its restlessness dangerous rather than playful. One such characteristic is described by the word “ pramāthi .”

The related word “pramattaḥ” means intoxicated. In Śrīmad Bhāgavatam 5.5.4, Ṛṣabhadeva instructs his hundred sons, headed by Bharata: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma. Here, pramattaḥ conveys the sense of being agitated or turbulent. Just as turbulent water violently rocks a boat within it, the turbulent mind similarly unsettles and shakes us from within.

When the waves in the ocean become turbulent, it is no longer a harmless restlessness. Such turbulence can overturn ships, capsize them, and even cause people to drown. In the same way, pramāthi conveys not just restlessness but a forceful, agitating turbulence.

To further illustrate, if pramattaḥ signifies madness, the mind is not merely like a restless child—it is like a frenzied madman. If such a madman were weak and emaciated, he could be restrained without much difficulty. But imagine a powerful ( balavat ), bodybuilder-type person who, due to some frustration in life, has been admitted to a mental asylum and suddenly experiences a violent fit. Controlling such a person becomes extremely difficult; sometimes several security guards are needed to restrain just one individual. In such states, people may enter a delusional frenzy, imagining threats and reacting chaotically by running, shouting, or breaking things.

Similarly, the mind is not only restless like a child but also turbulent like a madman—and, being balavat (strong), it can be extremely difficult to control.

Further, the mind is described as dṛḍham . The word dṛḍha is often used in a positive sense to indicate determination. For instance, in Bhagavad-gītā 9.14, Kṛṣṇa says, satataṁ kīrtayanto māṁ yatantaś ca dṛḍha-vratāḥ—serious devotees glorify Him constantly and serve with firm determination. Here, dṛḍha refers to a resolute and laudable quality.

However, the same tendency of holding on firmly to something can manifest negatively depending on what one is clinging to. When the activity is virtuous, it is called determination; when it is misguided, it becomes stubbornness, obstinacy, or recalcitrance. Dhṛtarāṣṭra and his son Duryodhana’s insistence on holding on to the kingdom, despite repeated warnings from saintly elders, is not considered positive determination but rather condemned as obstinate adamance.

The mind is like that—stubborn, obstinate, adamant, and recalcitrant. Once it becomes attached to an idea, it clings to it with relentless force. Imagine a person who is as restless as a child, as agitated as a madman, as powerful as a bodybuilder, and as stubborn as someone who refuses to listen to reason. Such a person would be extremely dangerous.

Similarly, when the mind becomes infatuated with something, it latches onto it, craving and pursuing it repeatedly, regardless of how sound, reasonable, or irrefutable the arguments against it may be.

Arjuna thus declares that controlling such a powerful and dangerous mind (tasyāhaṁ nigrahaṁ manye) is as difficult as controlling the wind (vāyor iva su-duṣkaram). The wind is so subtle that it cannot be grasped with our hands, yet it can be immensely powerful. When storms such as tornadoes, cyclones, or typhoons arise, their force can blow people away, uproot trees, and demolish buildings. Even with advanced technology, humanity remains powerless to stop the might of such storms.

Arjuna had access to celestial weapons capable of checking storms—a rare and extraordinary ability. Such feats, like creating a mountain to halt a storm, are not easily accomplished; they require exceptional mystical power. By referring to the wind, Arjuna wants to emphasize that controlling the mind is not at all easy—it is an extremely difficult task.

However, Kṛṣṇa is the ultimate mountain capable of blocking the storm-like force of the wind-like mind. When we bring Kṛṣṇa to the center of our consciousness, the mind can no longer push us about uncontrollably. This theme will be elaborated upon further in the latter part of this chapter and in the subsequent chapters of the Bhagavad-gītā.

Here in this verse, however, Arjuna conveys quite vividly how difficult it is to control the mind. It is not merely restless like a child but also agitated like a madman, powerful like a wrestler or bodybuilder, and as stubborn as anyone can be. Controlling such a mind is as challenging as restraining the raging wind.

Although Arjuna does not pose a direct question, one is implied: if someone recommends a practice and we feel it is impractical, the unspoken question becomes, “How can we practice this? What else can we do if this seems so difficult?” Kṛṣṇa addresses this implicit question in the following two verses, providing guidance on how one can gradually bring the mind under control.

Thank you.