Gita 02.49 – The good becomes bad when it becomes the enemy of the best
Audio file: https://www.thespiritualscientist.com/gita-02-49-the-good-becomes-bad-when-it-becomes-the-enemy-of-the-best/
dūreṇa hy avaraṁ karma
buddhi-yogād dhanañ-jaya
buddhau śaranam anviccha
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ (Bg 2.49)
Word-for-word:
dūreṇa — discard it at a long distance; hi — certainly; avaram — abominable; karma — activity; buddhi-yogāt — on the strength of Kṛṣṇa consciousness; dhanam-jaya — O conqueror of wealth; buddhau — in such consciousness; śaraṇam — full surrender; anviccha — try for; kṛpaṇāḥ — misers; phala-hetavaḥ — those desiring fruitive results.
Translation:
O Dhanañjaya, keep all abominable activities far distant by devotional service, and in that consciousness surrender unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their work are misers.
Explanation:
dūreṇa hy avaraṁ karma: Keep inauspicious work far away. The word ‘vara’ is often used to mean a blessing. Avara refers to that which does not grant blessings.
buddhi-yogād dhanañjaya: Kṛṣṇa repeats the word buddhi-yoga, first used in verse 2.39, here again ten verses later. “Act in buddhi-yoga, O Dhanañjaya. You, who are an accumulator of wealth, accumulate the spiritual wealth of yogic perfection.”
buddhau śaraṇam anviccha: Surrender. This theme of surrender is actually very advanced. Interestingly, Kṛṣṇa is not speaking here about surrendering to Himself but rather to buddhi—intelligence. In such a state of consciousness, with such intelligence, seek surrender.
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ: Those who are misers seek the fruits of their work.
This begs the question—what exactly is being said in this verse?
To understand this, we must first clarify what ‘avaraṁ karma’ refers to. Normally, inauspicious work would be considered bad karma—sinful activity. However, in the same verse, Kṛṣṇa speaks of kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ—those who seek the fruits of their work. He describes them as ‘kṛpaṇāḥ’ or miserly.
Clearly, this verse instructs Arjuna to avoid one thing and to embrace another. What he should not do is mentioned in both the first and last parts of the verse: “Do not engage in avaraṁ karma, O Arjuna.” The verse also clarifies that those who perform avaraṁ karma are kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ—misers who work for the fruits of their labor. Thus, working with a desire for results is avaraṁ karma or inauspicious work.
Here, Kṛṣṇa is not directly referring to sinful activities. Rather, He is comparing karma-kāṇḍa and karma-yoga. He explains that working for fruits—karma-kāṇḍa—is undesirable. This is avaraṁ karma, performed by kṛpaṇas, and Arjuna is advised not to engage in it.
Instead, Kṛṣṇa instructs Arjuna to practice karma-yoga—or, more broadly, yoga in any of its forms. He emphasizes acting with intelligence on the spiritual level. Buddhi-yoga means to engage in yoga with intelligence, using one’s intellect to act in alignment with spiritual principles.
At a preliminary level, buddhi means understanding that “I am not the body; I am the soul” and acting accordingly. At a more advanced level, buddhi-yoga refers to realizing that “I am a part of Kṛṣṇa” and engaging in loving service to Him. In this sense, buddhi-yoga essentially refers to practicing bhakti-yoga.
Either way, the key point of this verse is that one should avoid karma-kāṇḍa and practice yoga.
But why is karma-kāṇḍa called avaraṁ karma here? Because it leads to karmic bondage and keeps one trapped in the cycle of birth and death. Even if we act according to dharma, as long as we desire material enjoyment, we remain bound to the material world. Rather than striving to elevate ourselves to heaven—where material pleasures may be greater but where we still remain within material existence and eventually return—one should aim for the highest goal—the eternal.
This is achieved through yoga. Often, the “good” can be the enemy of the “best”—and at times, it can be the worst enemy of the best.
At one level, karma-kāṇḍa is good because at least the person is not acting sinfully. He is acting within the precincts of dharma and creating some level of auspiciousness for himself. In this sense, karma-kāṇḍa is beneficial as it helps one stay on a gradual, progressive path.
One who follows karma-kāṇḍa remains within the framework of dharma and will gradually progress in the spiritual cycle. However, this journey may take many lifetimes, as Kṛṣṇa later states in Bhagavad-gītā 7.19—bahūnāṁ janmanām ante—after many births.
Here, however, Kṛṣṇa urges Arjuna to take a faster path. Why go through such a long and laborious process when a more direct route is available? By practicing karma-yoga, one does not merely ascend to higher realms but attains the highest destination—beyond this temporary material world—where one experiences eternal happiness at the spiritual level.
This ultimate attainment is possible through the practice of yoga, and its glory is so immense that, in comparison, anything temporary—no matter how materially superior—remains a great loss.
For a beggar, receiving even a single chapati is a treasure. But if that beggar is actually the lost child of a millionaire, then reuniting with his wealthy father is far greater—he not only gets food but also security, love, and unlimited resources. From the eternal perspective, yoga, which leads us back to eternal life, is like the reunion of the lost child with his father. In contrast, karma-kāṇḍa is like a beggar upgrading from eating dried scraps to enjoying well-cooked, tasty meals. While this is certainly an improvement, how does it compare to returning home, where all his needs—including the best food—are fully provided?
If the child becomes satisfied with better food and forgets about returning to his father, then what seemed good becomes bad because it keeps him from the best. Similarly, Kṛṣṇa warns Arjuna not to get caught in karma-kāṇḍa, but instead to practice karma-yoga. Karma-kāṇḍa keeps one trapped at the material level, whereas yoga alone can take one beyond it.
In the phrase kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ, Kṛṣṇa uses the word ‘phala’ to refer to results at the material level. As long as we desire material results, we remain bound to the material plane of reality, entangled in material existence.
We will transcend material existence when we desire something beyond matter. While we may act within the material realm because it is necessary for our functioning and contribution in this world, our hetu—the purpose of our actions—should not be phala (material results). Instead, our hetu should be dharma, service, or purification.
Kṛṣṇa states that those who act solely for the fruits of their work are kṛpaṇāḥ—misers. A miser may possess wealth, but his attachment to it blinds him to its higher purposes. Similarly, those attached to material results remain trapped in the material world, unable to recognize the greater spiritual possibilities beyond it.
Wealth can be used to acquire puṇya by giving in charity or engaging in dharmic activities. It can also be invested to multiply its value. However, a miser simply hoards wealth without utilizing it for any meaningful purpose.
Similarly, miserly people cling to the material level of reality without using their material resources to attain something higher. Instead of leveraging their possessions for spiritual progress, they remain trapped in material existence, failing to seek the greater fulfillment that lies beyond.
Just as wealth can be used to gain puṇya, our material resources—though temporary—can be utilized to attain the eternal. If we fail to do so, we cheat ourselves.
Kṛṣṇa emphasizes that those who, due to excessive attachment to matter, confine their desires and destinies within the material realm are kṛpaṇāḥ—misers—and are engaged in avaram karma. Although their actions may not be sinful, even if they are pious, they remain at the material level and thus keep them trapped in inauspicious material existence. Therefore, Kṛṣṇa advises—keep such actions far away. Do not act with the motive of gaining material results; rather, act with knowledge—buddhi-yoga.
Recognize that you are the soul. By acting in a spirit of contribution, in alignment with your bodily nature, you will come to realize your spiritual nature. Through detached and devoted action, you will attain eternal results. That, O Arjuna, is what you should aim for—not mere material fruits.
Thank you.
Leave A Comment