Gita 09.20 – Karma-kanda leads to elevation, but not liberation
Link: https://www.thespiritualscientist.com/gita-09-20-karma-kanda-leads-to-elevation-but-not-liberation/
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān (Bg 9.20)
Word-to-word:
trai-vidyāḥ — the knowers of the three Vedas; mām — Me; soma-pāḥ — drinkers of soma juice; pūta — purified; pāpāḥ — of sins; yajñaiḥ — with sacrifices; iṣṭvā — worshiping; svaḥ-gatim — passage to heaven; prārthayante — pray for; te — they; puṇyam — pious; āsādya — attaining; sura-indra — of Indra; lokam — the world; aśnanti — enjoy; divyān — celestial; divi — in heaven; deva-bhogān — the pleasures of the gods.
Translation:
Those who study the Vedas and drink the soma juice, seeking the heavenly planets, worship Me indirectly. Purified of sinful reactions, they take birth on the pious, heavenly planet of Indra, where they enjoy godly delights.
Explanation:
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpāḥ: Those who study the three Vedas, who drink soma, and whose sins are purified,
yajñaiḥ iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante: worship Me through sacrifices, seeking attainment of the heavenly planets.
te puṇyam āsādya surendra-lokam: Having attained the pious planet of Indra,
aśnanti divyān divi deva-bhogān: they enjoy celestial pleasures in heaven.
Kṛṣṇa is here explaining how the various rituals and modes of worship within the Vedic tradition are connected to Him. In this context, He is speaking about karma-kāṇḍa. Karma-kāṇḍa generally involves the worship of specific devatās with the aim of attaining their respective abodes. From verse 20 onward up to verse 27, Kṛṣṇa contrasts such devatā worship with devotional service to Himself.
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpāḥ: The term “trai-vidyā” can refer to ṛk sāma yajur eva ca, as mentioned earlier in this same section in verse 9.17. It can also refer to trayī-dharma, which is mentioned in the next verse as trayī-dharmam anuprapannā.
This trayī-dharma encompasses dharma, artha, and kāma. At this level, the Vedas primarily emphasize the performance of religious duties so that one may attain material prosperity—dharma leading to artha—and, through that prosperity, the fulfillment of kāma.
This pursuit may be fulfilled in this life through wealth and enjoyment, or in the next life by attaining the heavenly planets. There, one enjoys great opulence and pleasure in the company of celestial beings such as the apsarās.
Kṛṣṇa has spoken about this earlier in the Second Chapter. As we proceed here, we will see a difference in emphasis between the analysis given in the Second Chapter and the discussion in this context.
In this verse (9.20), Kṛṣṇa says soma-pāḥ pūta-pāpāḥ. When they perform yajña, one of the rituals within the yajña is the drinking of soma-rasa. Many times, some Indologists, adopting a reductionistic view of history, claim that soma-rasa was derived from the fruit of a particular tree or plant. However, soma-rasa is actually a celestial beverage that manifests when yajña is performed accurately. By drinking soma-rasa, one becomes purified (pūta-pāpāḥ). It grants purification and, in one sense, extends one’s duration of life.
yajñaiḥ iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante: They perform yajña (yajñaiḥ iṣṭvā), and in doing so they are worshiping Me—Kṛṣṇa says mām in the previous line. Through the process of yajña, their aspiration is to attain Svarga (svar-gatiṁ prārthayante). Thus, although the worship is directed toward Kṛṣṇa through Vedic sacrifice, their intention is not pure devotion but the attainment of heavenly enjoyment.
te puṇyam āsādya surendra-lokam: After acquiring a great amount of puṇya, they attain Surendra-loka. Surendra is the term used here to refer to Indra. The name Indra itself is not explicitly mentioned anywhere in the Bhagavad-gītā; instead, he is referred to by other designations, of which Surendra is one.
To reach Svarga, a vast accumulation of puṇya is required. By performing such pious activities, one can indeed attain Svarga-loka, as Kṛṣṇa explains here.
aśnanti divyān divi deva-bhogān: One enjoys (aśnanti divyān) celestial pleasures (divi deva-bhogān). The expression “divi deva” is an alliterative usage that strongly emphasizes the celestial nature of this enjoyment. Such pleasures are ordinarily meant for the devas, but human beings (mānava) can also partake of them if they become karmically qualified. Thus, “divi deva-bhogān” indicates abundant and refined forms of enjoyment available in the heavenly realm.
Kṛṣṇa specifically uses the word “divyān” here. Earlier, the term “divya” appears in Bhagavad-gītā 4.9—janma karma ca me divyam—where it refers to His divine, transcendental appearance and activities. The word “divya” can carry different meanings depending on context. In some places, it denotes transcendental reality, while in others it signifies something celestial. Here, divyān does not mean transcendental; it clearly refers to celestial enjoyment. Kṛṣṇa is describing how those who perform yajñas attain and enjoy such heavenly pleasures.
The transitional verse that leads into this section is Bhagavad-gītā 9.15, where Kṛṣṇa says:
jñāna-yajñena cāpy anye yajanto mām upāsate
ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvato-mukham
Here, Kṛṣṇa explains that some people worship Him through jñāna-yajña, the sacrifice of knowledge. One such mode of worship is understanding that the one Absolute Truth is manifested in many forms. Kṛṣṇa refers to this conception when He discusses the worship of the devatās.
Of course, not all worshippers of the devatās hold the same understanding regarding who the devatās are or what their respective roles may be. Their conceptions can vary widely. Still, in a general sense, when the devatās are worshipped according to scriptural injunctions, such worshippers are gradually elevated.
The significant word here is “mām” (mām yajñaiḥ iṣṭvā). Kṛṣṇa explains that those who worship the devatās are also, in a sense, worshipping Him. This is because He is ultimately the source of everything and everyone. Since He is the origin of all beings, He alone is the ultimate object of worship.
Therefore, when people worship something other than Him, including the devatās, they are still worshipping Him indirectly. However, the problem with such worship is that one’s destination is determined not only by the object of worship but also by one’s conception of that object. If worshippers do not understand that Kṛṣṇa is the Absolute Truth, and if they consider all other devatās to be more or less equivalent to Him—believing that one can worship any of them with the same result—then they will not attain the same outcome. This result is mentioned in the next verse, where Kṛṣṇa says, kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti—they fall back again to the mortal world.
This verse explains that although one may acquire puṇya and attain Indra’s abode (te puṇyam āsādya surendra-lokam), that destination is not permanent. Kṛṣṇa is not being fanatical here. He acknowledges the existence of karma-kāṇḍa processes, and He also acknowledges that these processes do work, because He clearly states that such worshippers do go to the heavenly planets.
Fanaticism implies insisting that one’s own path is the only valid path. Kṛṣṇa does not do that. He does not deny the efficacy of karma-kāṇḍa; rather, He presents it accurately. Yes, they attain heaven—but after the exhaustion of their puṇya, they fall back again to the earthly realm.
If we are in Pune and want to travel to Mumbai, there may be a road that goes only halfway, another that goes a little farther, and a road that goes all the way to Mumbai. To say that only the road that reaches Mumbai fully will take us to our destination is not fanaticism—it is education.
If someone wants to go somewhere else, that is perfectly fine. But to assume that all roads will lead to the same destination, and then to call it fanaticism to say that only a specific road reaches Mumbai, is actually foolishness.
Thus, Kṛṣṇa is providing education so that we can consciously choose our destination. There is no imposition here—only guidance for making intelligent decisions. To dismiss such education as fanaticism is to deprive oneself of the empowerment that comes from wise and informed choices.
Thank you.
Leave A Comment