Gita 09.18 – God is not a remote controller – he is the pervasive sustainer

Link: https://www.thespiritualscientist.com/gita-09-18-god-is-not-a-remote-controller-he-is-the-pervasive-sustainer/

gatir bhartā prabhuḥ sākṣī
nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ
nidhānaṁ bījam avyayam

Word-to-word:
gatiḥ — goal; bhartā — sustainer; prabhuḥ — Lord; sākṣī — witness; nivāsaḥ — abode; śaraṇam — refuge; su-hṛt — most intimate friend; prabhavaḥ — creation; pralayaḥ — dissolution; sthānam — ground; nidhānam — resting place; bījam — seed; avyayam — imperishable.

Translation:
I am the goal, the sustainer, the master, the witness, the abode, the refuge and the most dear friend. I am the creation and the annihilation, the basis of everything, the resting place and the eternal seed.

Explanation:
Kṛṣṇa continues here by describing how He is the be-all and end-all of the universe. He declares:

gatir bhartā prabhuḥ sākṣī: I am the destination, the maintainer, the master, and the witness
nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt: the abode, the object of surrender, and the supreme well-wisher
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ: I am the creation and the annihilation, the basis of everything
nidhānaṁ bījam avyayam: I am the resting place and the imperishable seed.

Through these statements, we are given a deeply inclusive, trans-cosmic conception of God. Some people imagine God as a distant person who may or may not exist somewhere. Even if He does exist, they think He might be located on some far-off planet, with little or no involvement in this world. Whether He actually controls events here is often seen as uncertain.

Popular culture sometimes reflects this confusion. Movie songs even ask whether God has taken retirement—why He does not control the world, and where He is when things go wrong. Such reactions, though emotionally charged, arise from an oversimplified and limited understanding of the conception of God.

Sometimes God is presented in this way: God has His own kingdom, and He is the king of that kingdom. This is acceptable as a preliminary understanding. However, a more philosophically informed understanding is that God is the Supreme Being. He is not merely at the top of the hierarchy of all beings; He is the very foundation of all being.

This means that He is the essence of all existence itself. As expressed here in various ways, this passage offers the most expansive illustration of the conception of God, presenting Him not as distant or limited, but as the all-encompassing basis of everything that exists.

Gatiḥ: The word gatiḥ means that it is Kṛṣṇa whom we ultimately seek to attain, and that He is our destination. Some people think, “I want something in this world, and God is the means to achieve that end.” Here, however, it is made very clear that God Himself is the destination, not the things of this world.

Bhartā: He is our maintainer. We may say, “I have a job, I earn, and I maintain not only myself but my entire family.” Yet, who has given us the abilities by which we are able to maintain ourselves? Who has endowed us with the capacities through which we act for our maintenance, and who has provided the external world as the arena in which we strive to sustain ourselves? All of this is given by Kṛṣṇa. Therefore, He is truly our Bhartā, the sustainer.

Prabhu: He is our master. By constitution, we are servants. If we do not serve Him willingly and lovingly, then we are compelled to serve Him unwillingly and even inimically through His illusory energy. But serve we must. Even when we turn away from Him, He still remains our Prabhu; however, in that condition, He becomes our Prabhu through māyā, whom we then serve.

Sākṣī: He is present in our heart as the witness. Kṛṣṇa is our indwelling witness. We cannot hide anything from Him. Before Him, all our secrets are known, and this understanding naturally makes us humble. When we realize that He knows everything—our thoughts, intentions, and motivations—it fosters genuine humility in our relationship with Him.

Nivāsaḥ: Even when we are in our own house, we may say, “This is my nivāsa,” but that nivāsa itself rests upon the earth. Our home stands on the earth, and the earth is sustained with Kṛṣṇa’s energy—gām āviśya ca bhūtāni dhārayāmy aham ojasā (Bhagavad-gītā 15.13). Thus, even our most basic sense of shelter ultimately depends on Him. When we surrender to Kṛṣṇa, we attain supreme safety; there can be no greater shelter than Him. He Himself affirms this truth in Bhagavad-gītā 5.29, where He declares that He is the suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ, the well-wisher of all living beings.

Prabhavaḥ, pralayaḥ, sthānam: The universe moves through cyclical phases of existence. There is origination, there is sustenance, and there is destruction. Underlying all these phases is Kṛṣṇa as the ultimate shelter. This understanding is expressed in the very first verse of the Catuḥślokī Bhāgavatam—aham evāsam evāgre (Śrīmad-Bhāgavatam 2.9.33). This verse establishes that Kṛṣṇa alone existed before creation, He alone exists within creation, and He alone exists after creation. Within creation, He exists through His energies, which are non-different from Him.

Therefore, Kṛṣṇa is the treasure or goal to be attained while we live within His creation. This realization is beautifully illustrated in the words of Dhruva Mahārāja: kācaṁ vicinvann api divya-ratnaṁ (Hari-bhakti-sudhodaya 7.28). Dhruva initially approached the Lord seeking a flourishing kingdom, but upon attaining the Lord’s audience, he understood that such a kingdom is like a broken piece of glass, whereas the Lord Himself is a precious jewel, divya-ratnam.

Bījam avyayam: This notion of an imperishable seed is discussed earlier as well, particularly in the Seventh Chapter. The idea is that if Kṛṣṇa is imperishable, He is never exhausted. In the material world, when a seed germinates and gives rise to a sapling that grows into a tree, the original seed ceases to exist as a seed. Although the tree may later produce many other seeds, the original seed has undergone transformation and has lost its independent identity as a seed.

Kṛṣṇa, however, is not like this. He is described as oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ pūrṇāt pūrṇam udacyate pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate (Śrī Īśopaniṣad, Invocation). He is the Complete Whole, and even when innumerable complete units emanate from Him, He remains complete. In this sense, He is the imperishable seed. He is categorically different from all other living beings, whose existence in this world is temporary. Even when they reproduce, they cannot do so in the manner that He does. Kṛṣṇa reproduces uniquely—He produces without undergoing any transformation Himself.

Thank you.