Gita 09.06 – Krishna limits not our freedom but the scope of our freedom
yathākāśa-sthito nityaṁ
vāyuḥ sarvatra-go mahān
tathā sarvāṇi bhūtāni
mat-sthānīty upadhāraya (Bg 9.6)
Word-to-word:
yathā — just as; ākāśa-sthitaḥ — situated in the sky; nityam — always; vāyuḥ — the wind; sarvatra-gaḥ — blowing everywhere; mahān — great; tathā — similarly; sarvāṇi bhūtāni — all created beings; mat-sthāni — situated in Me; iti — thus; upadhāraya — try to understand.
Translation:
Understand that as the mighty wind, blowing everywhere, rests always in the sky, all created beings rest in Me.
Explanation:
yathākāśa-sthito nityaṁ: Just as the sky is always situated,
vāyuḥ sarvatra-go mahān: the powerful wind moves everywhere;
tathā sarvāṇi bhūtāni: similarly, all living beings
mat-sthānīty upadhāraya: are situated in Me—understand this carefully.
In this verse, Kṛṣṇa explains His relationship with the material world, a subject He addressed earlier as well. In Bhagavad-gītā 9.4, He states, mat-sthāni sarva-bhūtāni—all living beings exist in Me and are sustained by Me. In 9.5, He then says, na ca mat-sthāni bhūtāni—all living beings are not situated in Me. This may naturally raise the question: what exactly is being conveyed here?
To clarify, Kṛṣṇa gives the example of ākāśa, the sky, which may be visualized as an inverted bowl. The wind moves within this expanse of sky, and yet it remains free to move. The sky does not obstruct the movement of the air; rather, it defines the scope within which that movement occurs. Within the framework of the sky, the wind can move left, right, up, down, and in many directions.
Similarly, within the scope of material existence, living beings can move in different directions. Kṛṣṇa elaborates on this in 14.18, where He states: ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā, madhye tiṣṭhanti rājasāḥ, jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā adho gacchanti tāmasāḥ—those situated in goodness move upward, those in passion remain in the middle, and those in ignorance move downward.
In speaking this way, Kṛṣṇa emphasizes that living beings possess choice. They can choose the mode in which they situate themselves, and according to that mode, they attain a corresponding destination. God does not restrict or crush our free will. Rather, He grants us free will, though it may be understood as unlimited freedom exercised within a limited framework.
Unlimited freedom means, for example, that people can choose vastly different courses of action. Some may commit suicide and destroy themselves. Some may become terrorists and destroy others. Others may become social workers and do good for society. There is clearly a wide scope for action available to living beings, and that scope constitutes their freedom. In this sense, one person may become a Hitler, while another may become a Mother Teresa. The soul within these two bodies is essentially the same, yet through radically different choices, one may destroy millions while the other may help thousands upon thousands.
Thus, there can be an enormous difference in outcomes based on the choices people make. In this way, we have what may be called unlimited freedom, but not in an absolute sense—it is unlimited freedom exercised within a limited framework.
What, then, is this limited framework? For example, we cannot swim underwater like a fish. We can swim to a certain extent, but beyond that, if we go underwater, we require scuba-diving equipment, and even then, once the oxygen supply is exhausted, we must return. Similarly, even while swimming on the surface, when our energy is depleted, we have to stop and come back.
Nor can we fly like birds. Although we can fly in airplanes, we cannot fly with the same freedom or natural ease that birds possess. We simply do not have the innate capacity to fly. Likewise, we cannot prevent old age, disease, or death. In all these ways, our freedom is clearly bounded by limitations.
This limited framework operates even within the human species, because different bodies have different capacities. We cannot simply wish away these limitations. While we may be endowed with certain abilities, we also lack others. For example, some people are tone-deaf with respect to music. No matter how much effort they make, learning music becomes extremely difficult for them. They are unlikely to become a musical genius, or even musically proficient, because of the limitations inherent in their particular endowment.
Kṛṣṇa explains in this verse that all living beings are situated in Him, just as air is situated in the sky. The air moves everywhere and is powerful—sarvatra-go and mahān. Earlier, Kṛṣṇa used a similar description for the soul, stating that it too can go everywhere:
acchedyo ’yam adāhyo ’yam akledyo ’śoṣya eva ca
nityaḥ sarva-gataḥ sthāṇur acalo ’yaṁ sanātanaḥ (2.24)
In this section of the Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa explains that the soul has the potential to exist everywhere. In that sense, the soul is sarva-gataḥ. In the present verse under discussion (9.6), Kṛṣṇa makes a comparable point: sarvatra-go mahān—the wind can move everywhere. Similarly, the soul can also move everywhere, but within the realm of material existence. The soul cannot liberate itself by its own independent effort.
The wind is extremely powerful, and similarly, the soul has the power to make choices. These choices can have enormous consequences—individually, socially, and sometimes even globally. Kṛṣṇa then states: mat-sthānīty upadhāraya—all living beings are situated in Me. By emphasizing His relationship with the living beings, Kṛṣṇa ensures that His supremacy and the living being’s independence are understood in proper balance.
Although God is omnipotent, He has given us free will. When we act independently of Him and choose wrongly, such actions are not God’s will. He allows them to occur and sanctions them, but that does not mean He desires them. In this way, both God’s independence and the living being’s freedom are preserved. He has granted us free will within a defined scope, and what we do within that scope is our responsibility. Based on the choices we make, we experience the corresponding consequences.
The wind and the sky are unconscious, whereas Kṛṣṇa is conscious, and the living beings are also conscious. Moreover, the living beings are the children of Kṛṣṇa. Yet Kṛṣṇa does not become attached to them, nor does He seek to dominate or control them. This is an expression of His merciful nature and the basis of His detachment.
His detachment does not mean that He is uncaring. He cares for us deeply, yet He does not exercise absolute control. Instead, He grants us freedom. He offers guidance, but He does not impose His will upon us. In the forthcoming verses, His relationship with the living beings will be discussed further.
Thank you.
Leave A Comment